Carta al 2020 by Félix Molina y la irreverente Marie
Buenos días, Juan:
Aquí va lo que me ha llegado de esta señora (o señorita, no sabemos) de Baltimore, de parte de E. A. Y de mi parte desearte a ti y todos los compañeros de Masticadores (trasládales, trasládales 🙂 lo mejor para estos días y el año que entra, que tiene que ser el de más proyectos todavía para esta familia de escritores y escritoras iniquietos e inquietas.
Un abrazo,
f.
Marie os felicita la Navidad y el Año por venir (en nombre de Poe…)Baltimore, Año del Señor de 1850*
Ahora que por el ojo de la cerradura reparo en que Edgar no está en su sitio (como viene siendo habitual en estos últimos meses), aprovecho su recado de escribir para deciros, primero de todo, que lo disculpéis. Siendo de natural huraño y apasionado es verdad que olvida estos detalles tan imprescindibles. Su vida después de la ‘muerte’ en este sótano oscuro e inhóspito, lleno de alambiques y de resmas de papel, no es fácil; pero creo interpretar su voluntad –y desde luego os confieso toda la mía— si os deseo lo mejor en estas fiestas de la Natividad y en el año por venir, que será en este mundo nuestro de ficciones el de 1851, pero que Dios sabe si no será en ese vuestro de lectores el de 2020. Marie R.xxxN. del T.: La traducción es de félix molina.-